Latin I: Present Tense, Noun Cases, & Trojan War Information
Achilleus vir fortis et acer _. [Achilles IS a strong and sharp man.] sum est sumus sunt Dea Thetis et Peleus homo parentēs Achilleī _. [The goddess, Thetis, and Peleus, a human, ARE the parents of Achilles.] sum est sunt esse Novem annōs contrā Troianōs Achilleus bene _. [For 9 years, Achilles FIGHTS well against the Trojans.] pugnō pugnant pugnāre pugnat Tunc femina, amor Achilleī, nomine Briseis, a Graecīs _. [Then a woman, Achilles' love interest, named Briseis, IS CAPTURED by the Greeks.] capitur capit capiet capiētur Type in the conjugated, Latin verb that completes the sentence. Do not use any macrons. The English translation is provided at the end of the paragraph. Some vocabulary is provided at the end as well. Achilleus, plenus irā, mala verba Graecīs dicit. Ultionem habēre cupit. Achilleus scit Troiam delērī sine Achilleō non posse. Graecī Achilleum fortitudine et artibus amant, sed comitem aequum cupiunt. [Achilles, filled with anger, SAYS bad words to the Greeks. HE DESIRES to have revenge. Achilles KNOWS that Troy is not able to be defeated without him. Although the Greeks LOVE Achilles because of his strength and skills, THEY DESIRE a level-headed comrade.] Vocabulary: dico, dicere: to say; cupio, cupere: to desire; scio, scire: to know; amo, amare: to love; cupio, cupere: to desire Achilleus decimō annō de bellō _. (Achilles EXITS from the war in the tenth year.) exet exīre exeunt exit Deinde Patroclus, amicus Achilleī, ad Troianum Hectorem _. (Then Patroclus, a friend of Achilles, COMES towards Hector, the Trojan.) veniunt venet venit venīre Tum, Patroclus et Troianus Hector _ pugnāre. (Then, Patroclus, and Hector, the Trojan,BEGIN to fight.) [incipiō, incipere=to begin) incipere incipiunt incipunt incipit Type in the declined, Latin noun or adjective that completes the sentence. Do not use any macrons. The English translation is provided at the end of the paragraph. Some vocabulary is provided at the end as well. Magnus equus ligneus a Graecīs aedificātur. Troianī dicunt equum esse donum et Graecōs equum deis dare. Graecī in equo occultatī noctem et tenebrās exspectant. (The great WOODEN horse is built by the Greeks. The Trojans say that the horse is a gift and the Greeks give the horse TO THE GODS. The hidden Greeks wait in THE HORSE for the night and darkness.) Vocabulary: ligneus, lignea, ligneum: wooden; deus, dei: god; equus, equi: horse Graecī armatī ex _ in urbem exeunt. (The armed Greeks exit out of THE HORSE and into the city.) equus equō equī equum Troia armīs Graecōrum et _ delētur. (Troy is defeated by the weapons of the Greeks and BY THE FLAMES). flammōs flammās flammae flammīs Aeneas fugere dē urbe per _ potest. (Aeneas is able to flee from the city through the SHADOWS). Note: per + acc. = through tenebrās tenebrae tenebra tenebrōs Type in the declined, Latin noun or adjective that completes the sentence. Do not use any macrons. The English translation is provided at the end of the paragraph. Some vocabulary is provided at the end as well. Achilleus miles Graecus optimus est. Sed, duces Graecī eum satis non laudant (quod Achilleus superbiam monstrat). Itaque, Achilleus semper iratus et acerbus est. (Achilles is the best Greek SOLDIER. But, the Greek LEADERS do not praise him enough (because Achilles shows PRIDE Thus, Achilles is always angry and HARSH.) Vocabulary: miles, militis (m): soldier; dux, ducis (m): leader; superbia, superbiae (f): pride, arrogange; acerbus (m), acerba (f), acerbum (n): harsh Odysseus (Ulixes) _ Graecus intelligens et callidus est. (Odysseus is a smart and clever Greek FIGHTER.) [pugnator, pugnatoris (m): fighter pugnat pugnator pugnatore pugnāre